Nell’espressione comune molte volte l’uso di parole diverse è confuso, perché possono essere sentite uguali, ma sono scritte diverse, quindi hanno un significato diverso. Questo accade con l’uso non corretto di “ahi”, “hat” e “ay” in Spagnolo.
La cosa incredibile è che questa confusione si traduce sia nella scrittura che nel parlato, poiché anche nell’intonazione della parola è usata in modo scorretto, per questo dobbiamo differenziarli dai loro significati per tenere presente che non sono gli stessi, e dobbiamo stare attenti quando li usiamo.
ECCO LE DIFFERENZE TRA “AHÍ”, “HAY”, E “AY”
Prima di tutto, quando si usa la parola o la menzione “ahi”, è per fare un riferimento specifico ad un luogo, è come dire; “lì vendono pesce”, quindi si può segnare questa caratteristica come la distinzione principale, quindi quando si vuole citare un particolare sito basta ricordarsi di questo per scegliere quello giusto.
D’altra parte, quando si usa la parola “hay”, ha un significato per esprimere un credito, per così dire, come se esistesse, come se volesse esprimere; “c’è acqua nel frigorifero” (dove c’è è ahi), serve ad affermare l’esistenza di qualche elemento, come si vede, la differenza tra questo e il precedente è ampia.
Infine, l’espressione “ay” è più di un’intera esclamazione, di dolore, gioia, tristezza, un numero infinito di emozioni, quindi può essere interpretata sotto la seguente applicazione; “ay, me duele” (ahi, mi fa male), serve a sedare qualsiasi emozione, quindi è molto diversa dalle precedenti sia nel significato che nella grammatica.
RICONOSCERE LA DIFFERENZA TRA “AY”, “AHÍ” Y “HAY”
Quando si usa un correttore di grammatica, si fa attenzione ad usare correttamente questo tipo di parole, espressioni o significati, in modo che comunicare un’idea diventi semplice, soprattutto per evitare di commettere errori, perché un piccolo errore o confusione cambia il significato di una frase o di qualche altra frase, così che sarà un testo con poca coerenza da correggere con urgenza.
Nonostante i suoi significati opposti, questo tipo di errore è più comune di quanto si possa pensare, e riguarda in larga misura qualsiasi testo. Qualsiasi sforzo per esprimere correttamente qualcosa è messo in ombra da un errore o da una svista come questa, quindi non c’è motivo di sentirsi in colpa, ma di intraprendere azioni correttive attraverso il nostro correttore spagnolo.
Tutto dipende dallo sforzo che si fa per esprimersi meglio, perché in questo modo tutti possono capire quello che si pensa, è il modo diretto per rendere chiaro ciò che è dentro ogni persona, per questo la comunicazione è un’attività costante e necessaria nella vita, che non sarà mai perfetta ma che può essere migliorata e corretta.
Come per queste tre parole, c’è altro da esplorare e da svelare per apportare le necessarie correzioni, questo produrrà immediatamente dei cambiamenti che permetteranno al testo di mantenere la sua piena logica e il suo significato semantico, da intendersi come ogni lettera è espressa. È difficile dare l’intonazione che lo scrittore possiede attraverso un testo, ma se si evita di offuscare il senso con difetti grammaticali avrà almeno un significato letterale più appropriato. Scopri anche la funzione dell’accento nella correzione.